▲台湾医师团体开记者会强烈反对“病历中文化”资料图
新时社网(微博)1月31日讯(海峡导报记者 刘强 实习生 章诗沁)近来,台湾有个改革议题,几乎引起了整个社会的争论,却在最高潮时戛然而止,让旁观者倍感诡异。这个议题,就是“病历中文化”——要求岛内医师以中文书写病历,而不是病患看不懂的英文。这么一个看上去相当合理的改革诉求,台湾多个团体推动多年,却始终难入“立法院”大门,问题到底出在哪儿?
蓝绿接力却动不了一张病历
日前,民进党籍“立委”尤美女、刘建国与“病历中文化推动联盟”发起人高克培医师举行记者会,联合多个民间团体,要求台当局“卫生福利部”推动病历中文化,否则不排除向相关国际机构提出控诉。尤美女等人还准备向“立法院”提交正式提案,要求“卫福部”2个月内令各层级医疗院所张贴海报,告知病患可依法要求院方提供中文病历摘要,并在1个月内提出病历中文化完成时间表。
台北荣总资深医师高克培,是“病历中文化”行动的最重要推手。他表示,这项改革的最高目标,是让台湾民众可以通过自己或家人的病历,知道医师下诊断、做手术的依据以及治疗结果。医疗人权强调病历的可读性、亲近性,病历中文化,医疗透明、公平化,改善医疗人权与医患关系都是必要的。
事实上,“病历中文化”行动在岛内已经持续了十多年,先后4次推动“立法”。最接近成功的一次出现在2009年,当时国民党籍“立委”赵丽云、吕学樟牵头39位朝野“立委”,正式在“立法院会”提案,要求台当局参考中国大陆及德、法、日、韩“以官方语言书写病历”的做法,在岛内全面落实病历的中文化。“卫生署”为此还编列了1000多万元新台币的经费,提出2011年到2013年“病历中文化”试办规划,但至今都没有实际进展。
[1] [2] [3] 下一页
扫描本文章到手机浏览
扫描关注新时社官方微信