台英语教材用中文谐音标发音 网友:学完变菜英文
海外网12月4日电 台媒早前撰文抱怨,台湾学生从小便学习英语,但多年来在英语成绩上并未有起色,成绩拼不过大陆。海外君好像找到了原因爆废公社上爆料,直指台英语教材上竟然用中文谐音标注英文单词的发音,让网友感叹:我到底看了什么东西,还以为在念日文。
好奇的海外君看了一眼教材也惊呆了I'm sorry(我很抱歉),底下发音标注着爱母,受里;Excuse me(对不起),则标注着衣克司克尤斯 密;I apologize(我道歉),则是爱,阿扒露加衣子。
贴文一出立刻获得近500条岛内网友的留言,笑喷的网友感叹:这样的教材,学完就变菜英文。
有网友讽刺:这什么鬼东西,竟然这样乱教。也有身为英语系的网友称:我无法接受这种教学,只能当做笑话来看这本书。也有网友表示:孩子的未来堪忧。
扫描本文章到手机浏览
扫描关注新时社官方微信