当前位置:新时社网 >> 台湾 >> 宝岛万象 >> 这个长假过后怎么熬?台湾旅游业者叹艰难

台湾高校食堂现神翻译餐牌 网友:理科生开的

  台高校食堂惊现神翻译餐牌 网友笑谈:理科生开的

  网络上经常能看到因乱用翻译软件,而闹出各种译名笑话。近日,网传一张台湾交通大学食堂照片,照片中非常肥美诱人的控肉饭,竟然被翻译成control meat rice,令一众网民笑言:这是直译,不算错啊。

  据东网报道,网民近日在facebook上贴出一张校园食堂制作精美的餐牌,不仅附有食物图片,更有英文翻译看似非常贴心,但却愈看愈不对劲,细看之下始发现里面差错频出,其中控肉饭这项就最离谱。

  网民表示,控字应写成焢,而且英文更直接译成control meat rice。另外连旁边的左宗棠鸡也被写成左祟棠鸡,令网民哭笑不得,甚至笑言这一定是理科生开的。

  对于这些神翻译,有网民笑言,控肉饭,感觉是瘦身餐、快笑死、肯定是乱用了网上翻译软件。

  小编特意查了一下焢肉饭,感觉像红烧肉,看起来确实很好吃的样子呢。

  焢肉饭

  台湾小吃之一,是一种以白饭佐以焢肉食用的米食,配菜则以笋丝及腌黄瓜为主。所谓的焢肉是指将大块猪五花肉以酱油、糖及香料等材料,用小火煮至熟软卤制而成的肉块。必须注意的是,焢肉又有写作爌肉者。可能是由于前者笔划较少,大部分的场合都被写作焢肉。

扫描本文章到手机浏览

扫描关注新时社官方微信

0% (0)
0% (10)

点击排行榜